Traducteurs automatiques : quelques perles (Madame...
Publié le 03/07, 20:58
Traducteurs automatiques : quelques perles (Madame Choi)
Merci à tous pour vos gentils messages et surtout, pour votre patience ! En attendant que ce blog reprenne une activité normale, je vous propose une petite traduction trouvée sur un emballage de gâteaux coréens et que l'on m'a envoyée tout récemment (merci Polly). Composant: la farine de ble, le riz visqueux, le sirop de mais, le sucre, le petrole d'haricot de soja, cuisant la poudre Euh? de... Plus de détails >>
|
Le point sur... la ponctuation - Et puis vint le b...
Publié le 03/07, 13:56
Le point sur... la ponctuation - Et puis vint le blanc... (L'Express)
Saint Jérôme, traducteur de la Bible en latin, est le premier à introduire un espace entre chaque membre de phrase signifiant. Plus de détails >>
|
La délégation générale à l'administration pénitent...
Publié le 03/07, 12:19
La délégation générale à l'administration pénitentiaire et à la réinsertion recrute cinq (5) administrateurs - Avant le 17 juillet 2009 (Tiznit Blog Emploi)
... d'arrêté d'équivalence). - Traduction (gamme de la langue Arabe, Anglais, Français) Diplôme de Traducteur (délivré par l'Ecole Supérieure Roi Fahd de traduction ou un diplôme reconnu équivalent accompagné d'une copie d'arrêté d'équivalence). Conditions de participation: Etre de nationalité marocaine. Ne pas avoir encouru de condamnation judiciaire. Etre âgé de 45 ans au plus au 1er... Plus de détails >>
|
Vietnam: la pagode du Maître (chùa Thây) (couenneB...
Publié le 03/07, 07:00
Vietnam: la pagode du Maître (chùa Thây) (couenneBlog)
Salut Internaute! Voilà le premier billet racontant mon épopée Vietnamienne avec comme équipe: - Marie (la Poussine) - Romain (le Guide/Traducteur/ex-colloc) - Moi (l'Indiana Jones bon marché) Cette expédition à la pagode du Maître (chùa Thây en Vietnamien) a été avant tout mon initiation à la moto et la conduite Vietnamienne. J'ai donc loué dans une rue d'Hanoï une magnifique [...] Plus de détails >>
|
Une poésie introspective (Dans mon chapeau...)
Publié le 02/07, 19:05
Une poésie introspective (Dans mon chapeau...)
... et par son engagement dans les combats de l'époque pour une plus grande liberté d'expression. Sa traductrice, Christine Zeytounian-Beloüs, nous la présente tout simplement comme "l'un des plus grands poètes russes vivants" (p. 7), tout en précisant que son écriture aurait évolué, au cours des années 1970 et 1980, "vers davantage de complexité et de métaphores, en approfondissant la... Plus de détails >>
|
7 mois en otage, le silence de Wikipedia (Betapoli...
Publié le 02/07, 18:39
7 mois en otage, le silence de Wikipedia (Betapolitique)
Pendant sept mois, Wikipedia n'a pas dit mot de l'enlèvement par les talibans de David Rohde, reporter du New York Times. Un exploit que le journal raconte aujourd'hui , alors que David Rohde et son traducteur Tahir Ludin ont réussi à s'échapper du Pakistan, où ils étaient retenus en otage. Le New York Times ne voulait pas que l'affaire soit rendue publique pour éviter de rendre les... Plus de détails >>
|
Agnès Desarthe (le blog du CDI de l'ESAAT)
Publié le 02/07, 16:10
Agnès Desarthe (le blog du CDI de l'ESAAT)
Agnès Desarthe, écrivaine prolixe, publiée dans les éditions jeunesses et adultes, traductrice, nous propose aux éditions de l'Olivier, un livre tout à fait remarquable : "la remplaçante". Ce petit livre nous intéresse tout particulièrement, car il aborde les 2 thèmes de français du BTS : "le détour" et "génération(s)". Il s'agit tout d'abord d'un formidable détour au niveau de l'écriture... Plus de détails >>
|
Hier.... (Moriblog)
Publié le 02/07, 12:32
Hier.... (Moriblog)
Bon ben tout avait plus ou moins bien commencé après être allez à la séance de dédicaces de Shinichiro Watanabe !!! Comme vous pouvez le voir sur les photos il avait l'air très aimable ^^ et je parle même pas du traducteur à sa gauche... Enfin bon au moins j'ai eu ma dédicace! De retour chez moi je lance mon ordi et comme d'habitude il s'en dégage un fort bruit du à mon ventilot de GPU... Plus de détails >>
|
Le Cimetière de verre (Sorour Kasmaï), critiqué pa...
Publié le 02/07, 11:33
Le Cimetière de verre (Sorour Kasmaï), critiqué par jfp (CritiquesLibres.com)
Le percement des lignes de métro de la ville de Téhéran a connu bien des vicissitudes, notamment dues à la révolution islamique et la terrible guerre contre l'Irak. C'est le thème qu'a choisi Sorour Kasmaï, traducteur de son propre texte... Plus de détails >>
|
[iPhone] L'iPhone traduit tout (Génération MP3)
Publié le 02/07, 10:49
[iPhone] L'iPhone traduit tout (Génération MP3)
On n'est plus si loin de la traduction à la volée, qui grâce à un smartphone, permettra de se passer de cours de langues longs et pénibles pour voyager dans des pays étrangers ! Sakhr Technology a planché sur le problème et voici le résultat de ce travail : Un traducteur anglais/arabe pour iPhone et BlackBerry , qui grâce à la reconnaissance vocale, semble fonctionner au petit poil ! La... Plus de détails >>
|
Les clefs du bavardage silencieux (...::: WWW.SOUR...
Publié le 02/07, 10:46
Les clefs du bavardage silencieux (...::: WWW.SOURDS.NET :::...)
La langue des signes est une langue à part entière, pourtant elle a souvent été interdite par le passé. Ce n'est qu'après Pascale Dossetto, formatrice en langue des signes et traductrice. mai « 68 » que les minorités linguistiques et la langue des signes ont été reconnues ; et il faudra attendre 1977 pour que se développe l'enseignement en langue des signes. Cependant, il existe peu de... Plus de détails >>
|
OCZ Fatal1ty 550W en test (Info-Mods.com.com)
Publié le 02/07, 09:04
OCZ Fatal1ty 550W en test (Info-Mods.com.com)
Tech-Reviews propose le test de l'alimentation Fatal1ty 550W d'OCZ. Pour le test, c'est chez nos confrères, directement en anglais, ou en français approximatif grâce au traducteur de Google. Plus de détails >>
|
Traduction de paroles via iPhone pour l'armée US (...
Publié le 02/07, 08:49
Traduction de paroles via iPhone pour l'armée US (Le Journal du Geek)
... logiciel trouvera preneur chez les civils que nous sommes. Via . Partager : Tags: Applications , traducteur Sur le même sujet : Wobble : Pour les pervers sur iPhone (28) Une application Spotify sur iPhone ? (41) Un iPhone, ça chauffe et ça s'arrête (38) Transformer votre iPhone en prompteur (8) Quicktionary 2, ou les kanjis finger-in-the-noze (4) Plus de détails >>
|
Le traducteur du futur (iGeneration.fr)
Publié le 02/07, 06:54
Le traducteur du futur (iGeneration.fr)
Sakhr est une société spécialisée dans le développement de logiciels de traduction. Elle met au point des solutions spécialement conçues notamment pour le département de la défense ... Plus de détails >>
|
DELILLE Jacques (1738-1813) (Cimetières de France ...
Publié le 02/07, 04:02
DELILLE Jacques (1738-1813) (Cimetières de France et d'ailleurs)
Traducteur et poète reconnu, il se vit attribuer la chaire de poésie latine au Collège de France en 1773. L'année suivante, il devint académicien, notamment grâce au soutien de Voltaire. Aimé pour son entrain et sa chaleur, les plus grands salons parisiens le réclamaient. En 1780, en remerciement au poème Les Jardins, le Comte d'Artois le nomma Abbé de Saint Séverin, bien qu'il ne fût... Plus de détails >>
|
BARBIER Auguste (1805-1882) (Cimetières de France ...
Publié le 02/07, 02:06
BARBIER Auguste (1805-1882) (Cimetières de France et d'ailleurs)
Poète français, également nouvelliste, mémorialiste, librettiste (en particulier Benvenuto Cellini, mis en musique par Berlioz), critique d'art et traducteur. Il est connu surtout pour ses Iambes, poèmes satiriques inspirés par les « Trois Glorieuses ». Il fut reçu à l'Académie française en 1869. Retour vers le Père Lachaise - De A à C Plus de détails >>
|
Google Translation Toolkit (Allume Ton PC)
Publié le 01/07, 19:47
Google Translation Toolkit (Allume Ton PC)
... une page de Wikipedia ou une page Knol.L'outil est très intéressant et ça pourrait permettre à des traducteurs qui n'ont pas envie de casquer pour la solution SDL Trados ou Wordfast d'avoir une solution fiable et gratuite.Mais on a l'impression que Google veut garder nos segments de traduction rien que pour lui. D'abord par l'impossibilité de télécharger sa mémoire (ou alors la... Plus de détails >>
|
Chez Nadine (le blog de Nadine)
Publié le 01/07, 18:51
Chez Nadine (le blog de Nadine)
Entrez La Porte est ouverte n'oubliez pas de laisser une trace de votre passage Mon blog Carnet Creusois RECETTES clic sur la porte Je transferts les recettes de mon ancien blog cuisine A votre disposition un traducteur de langue dans la colonne de droite en haut....... Plus de détails >>
|
Boris Vian : Si j'étais Pohéteû ( Lapprand/Roulma)...
Publié le 01/07, 13:33
Boris Vian : Si j'étais Pohéteû ( Lapprand/Roulma), critiqué par POOKIES (CritiquesLibres.com)
En 39 ans, Boris Vian a eu une vie plus que riche, exceptionnelle. Avec un bac philo et un diplôme d'ingénieur à Centrale, il a multiplié le nombre d'expérience à l'extrême. Il été bien évidemment: écrivain mais aussi traducteur, metteur en scène,... Plus de détails >>
|
Nouveau blog inscrit dans la communauté des consul...
Publié le 01/07, 13:33
Nouveau blog inscrit dans la communauté des consultants disponibles (interim)
http://formateur-consultant.over-blog.fr/ Le blog qu'ON aurait aimé faire. ON félicite le travail de Vincent. Bravo ! ON te recommande La communauté des traducteurs indépendants. La communauté de l'intérim La communauté des consultants disponibles Plus de détails >>
|